Minsk metro station names are spelled using the Latin alphabet based on an artificial variation of the Polish alphabet. This transliteration has no official recognition. Foreigners and locals alike do not understand it. Minsk metro stations should use the Russian names instead of the Belarusian ones, which are spelled using the Belarusian Latin alphabet.
An unfounded claim on Polish transliteration of the station names in the Minsk metro. The Belarusian names, written in Cyrillics, are transliterated according to an official standard for writing Belarusian names with Latin letters, established in 2007. The instruction was adopted by a decree of the Belarusian State Committee on Land Resources, Geodetics and Cartography, and is therefore officially recognised. The standard is based partially on the historical Belarusian Latin alphabet or Łacinka, which incorporates features of both the Polish and Czech alphabets.
See an earlier case about the alleged use of the Polish Latin alphabet in Minsk metro.